“好的,主人。”男仆毕恭毕敬地弯腰,退步离开书房。
“麦克西姆先生是我新聘请的私人律师。之前那个,因为办事不利,被我开除了。”克伦威尔子爵神情倨傲,言谈举止间流露出一股子并不会惹人生厌的尊贵气息。
“今后我不在英格兰的话,麦克西姆先生会全权代表我,到您的书房参观。”他神色漠然地从书桌抽屉里取出一本薄薄的册子,放到协议一起,“这是我所有藏书的目录。等会,您可以对着书架一一核对。缺少哪本书籍,可以从目录中划掉。”
莉迪亚也不矫情,谢过之后,就站到书桌旁,拿起藏书目录,打开第一页,按着上面书籍名称,认认真真的一本本核对。
肖恩先生看克伦威尔子爵情绪不佳,眸色暗沉,连忙笑着劝解,“莉迪亚小姐是一位十分有学识有才华的小姐。她一定会精心保养您心爱的书籍,不会让它们出现人为的破损。况且,您不是一直都希望将您祖父从华夏带来的书籍翻译成为英文或者其他欧洲的文字吗?莉迪亚小姐看书时有个习惯,就是常会将书中内容随手翻译成熟悉的文字,记录在她的读书笔记中。”
克伦威尔子爵面露显而易见的惊喜,看了眼全神贯注核对书籍的莉迪亚,刻意压低嗓音,略微急切地询问:“你确定她随手翻译的文字,可以作为完成稿出版?”
“直接拿来出版,肯定是不行了。”肖恩先生赶紧打消他的异想天开,“在出版前,我们还得请专业人士审核稿子。”
“这个我来好了。”克伦威尔子爵迫不及待地推荐自己。
肖恩先生哑口无言,眼前这位先生的文学素养的确不错,但比起专业人士,终归是差一大截。他又不能直白地开口打击克伦威尔子爵满腔的热情,只能找个合适的借口推拒,“我们现在谈这件事还为时过早,莉迪亚小姐刚才也表明,她对翻译华夏著作没信心。不想几十年以后,经常登上《泰晤士报》、《观察家报》、《每日电讯报》的头版头条。”
“她还是太年轻,不懂得一旦书籍出版,对她今后的名誉会有多大的影响!”克伦威尔子爵对莉迪亚的婉拒不以为然,坚持认为她是因为年幼,不懂得一个好名声对淑女的重要性,所以才会选择拒绝。
“女人为什么不可以表现得比男人更加出色!伊丽莎白女王,比大不列颠历史上任何一位男性君主都更英明伟大。”克伦威尔子爵显然观点不同,对女性在某些领域展现才华,持宽容理解并欣赏的态度,“况且,我们未来还将拥有一位女王。”
肖恩先生嗤笑出声,毫无诚意地祈祷,“她的父母可没给她做好榜样!愿上帝保佑大不列颠,我们未来的女皇储可不要像她那对讨人厌的父母一样,过着放荡不知节制的生活。”
“上帝保佑。”克伦威尔子爵同样划着十字祷告,仍然不死心地把话题转回莉迪亚身上,好奇的打探,“肖恩先生,莉迪亚小姐对自己没信心,那她的老师是否可以接受我的邀请?”
肖恩先生面色一僵,讪讪地回答,“那位先生已经回国了。”
麦里屯的居民看到莉迪亚*班纳特胡搅蛮缠竟然学会了华夏文,一个个脑筋活络,也都打起了同样的主意。那个华夏人不胜其扰,没隔多久,就收拾了行李,借口返回家乡走了。他当初,也算其中一员。
奇怪他莫名其妙的尴尬,克伦威尔子爵也没追根究底,叹气一声,“那真是太遗憾了!我现在支付不起高额的报酬,所以就想着和莉迪亚*班纳特小姐合作,完成一直以来的心愿。”
提到令人敏感的金钱,联想到克伦威尔子爵家即将举办的拍卖会,肖恩先生忍不住打量书房内各种精美奇妙的装饰品,“您真打算离开英格兰,去美洲那边淘金?”
克伦威尔子爵冷笑,“在英格兰,我就剩下这栋房子和乡下的庄园。”
谁说他怜悯同情孤儿寡母,不愿意逼债!若非迫不得已,谁愿意背上本就不属于自己的巨额债务。他那个自杀的朋友能在协议上动手脚,他难道不会?如果不是查到他名下除了必须由法院判决才能变卖的祖产,没有一个便士了,克伦威尔子爵也不会装慈善家,变卖自己的家产还债。
留下一个好名誉,对他今后的发展,比较有利。
肖恩先生闻言,默然不语。